sobota 20.april 2024 - 16:04 Informacije |
Razmere v gorah |
RSS podatki
Vseh zadnjih 20 prispevkov Iskanje po bazi podatkov
Novejši prispevki: (30)
|
Note 38.3 Nove izdaje planinskih vodnikov 3 of 15 RCUM::DAVOR "Davor Sostaric" 58 lines 24-AUG-1992 09:14 RCUM::DAVOR "Davor Sostaric" 58 lines 24-AUG-1992 09:14 -< Komentar v Veceru >- -------------------------------------------------------------------------------- V stalni Vecerovi rubriki "Gore in ljudje" je njen urednik Milan Cilenšek o novi izdaji Vodnika med splošnimi pohvalami napisal se tole: Veliko sprememb v novi izdaji vodnika je v besedilu. Nekaj nepotrebne navlake je pisec zavrgel, dodal pa vse novo, s čimer smo v zadnjem času "obogatili" Julijce. vsaj polovica besedila je obnovljenega in prilagojenega današnjemu času, mnogo je tudi novosti. (...) Seveda pa je zaradi reciklažnega papirja treba vzeti v zakup nekakovostno natisnjene fotografije, ki ilustrirajo besedilo. Zelo domiselna novost je povsem novo oštevilčenje pojmov v knjigi (ob pojmu, ki označuje pot ali postojanko, je pred obrobno številko črna poudarna pika, v kasnejšem besedilu pa navedek Š- in ustrezna številka, pri kateri najde uporabnik dotlej že opisane poti ali kočo). Avtor se je odločil oštevilčiti pojme - očitno po posvetu z urednikom, ki je strokovnjak v računalništvu - prav po računalniško, s tem da je ke pričel prvo poglavje opisov gora s številko 101, zadnje s številko 1201. Zelo domiselno, saj bo tako v kasnejših izdajah sedanje besedilo tako laže dopolnjevati, krajŠati ali spreminjati. (...) Glede na prvo računalniško pripravo tovrstnih publikacij pri nas - tako je namreč nastal vodnik po Julijcih - bo natančnejši opazovalec zaznal pri tekstu troje "porodnih krčev": neenakomeren, tehnično včasih celo nepravilen prelom, sem in tja "tuberkulozne" črke in pa enak natis vezajev in pomišljajev (česar si pri "ta pravem" tisku ne bi smeli privoščiti). Toda to so v bistvu malenkosti, ki vodniku sploh ne jemljejo vrednosti. Malce pa moti nekaj jezikovnih napak, kar bralca navaja k sklepu, da vodnik tokrat ni šel skozi lektorjeve roke (navsezadnje ta v kolofonu ni naveden). (...) Na koncu vodnika je natisnjen seznam planinskih postojank, razporejenih v Julijcih, ob imenu postojank pa so obrobne številke (Š-). Malce nerodno je, ker si postojanke slede le po istem vrstnem redu, kot si v tekstu knjige slede gorske skupine (ne po abecedi), vendar te pri postojankah niso navedene. Toda navsezadnje - na naši, slovenski strani Julijcev je 48, na italijanski pa 22 postojank, in ker je celoten seznam postojank natisnjen na eni strani, planinci ne bodo predolgo iskali. Med opisom Vodnika se g. Cilenšek še pomudi ob imenih Mangart in Prisank. Ob tem pravi, da mu je prav urednik Vodnika pred kakimi desetimi leti dejal, da je pravo ime Mangrt, Mangart pa da je italijanska oblika. Z izjemo Slovenskega pravopisa 1962 srečamo v Krajevnem leksikonu Slovenije, Vodnikih po Julijcih, po eš poteh, po SPP, po planinskih postojankah vedno ime Mangrt, v tej izdaji vodnika pa ponovno Mangart. Podobno velja za Prisank, ki bi naj bilo izključno ime za to goro, medtem ko številni planinci in tudi propagandne publikacije uporabljajo ime Prisojnik. Pozdrav, Davor
|
***pico
18.225.149.32(0)
1147565 (641883,195,505487)
1109390 (621026,66,488298)
razmere.e-gora.si